terça-feira, 23 de fevereiro de 2010

como estudar inglês - parte II dicas



Antes de ler o texto, leia novamente o título deste post: “Dez dicas infalíveis para quem quer aprender inglês“. Não se esqueça de que “infalível” não é sinônimo de simples nem de fácil. Nunca é demais dizer que sem empenho, dedicação e, principalmente, uma boa dose de paciência nenhum esforço dará resultado. Portanto, siga as orientações abaixo e aumente suas chances de sucesso no aprendizado da língua inglesa. Bons estudos!

1. Organização / Espaço

Assim como quando você vai fazer uma dieta as primeiras providências são encher a geladeira de verduras, frutas e legumes e se livrar de todas as guloseimas da casa, antes de começar a estudar inglês é necessário organizar um espaço para isso. Para poder se concentrar nos estudos é fundamental dispor de um espaço adequado, silencioso, iluminado e agradável. Uma mesa, que esteja sempre arrumada e um computador com os equipamentos necessários, como fones de ouvido ou caixas de som, microfone, dicionários em papel e/ou online, livros para consulta etc. Essas ferramentas permitirão que você se dedique aos estudos e possa aproveitar ao máximo seu tempo disponível.

2. Planejamento / Tempo

Liste todas as suas atividades e o tempo que dedica a elas. Seja honesto consigo e avalie se conseguirá incluir o estudo de inglês em sua agenda. Se perceber que ficará sobrecarregado, não tem jeito, será preciso estabelecer prioridades e abrir mão de algum, ou alguns, dos itens da lista.

3.Regularidade

Depois de decidir quanto tempo da sua rotina será dedicado ao estudo da língua inglesa, é importante que você distribua as horas de estudo para não deixar um espaço muito grande entre elas. É mais produtivo, por exemplo, estudar quatro vezes por semana, uma hora por dia, do que quatro horas em um mesmo dia. É evidente que o Tecla SAP não tem a pretensão de substituir as aulas regulares, com professor particular ou em escola. Use o conteúdo do blogue para ter contato com o idioma, no mínimo, 15 minutos por dia


4.Exposição

Não perca a oportunidade de estar exposto ao idioma. Mesmo que você não viva num país onde a língua falada é o inglês, você pode ter acesso ao idioma falado e escrito por meio de filmes, músicas, programas de TV, CNN, livros, jornais, revistas etc. Se o seu televisor dispuser do recurso, aperte a tecla SAP sempre que possível, ou seja, assista à programação no idioma original. A exposição é a forma mais natural e eficiente de, aos poucos, adquirir vocabulário e assimilar as construções de um língua estrangeira.

5. Prazer

Na medida do possível, tente associar o estudo àquilo de que você gosta. Procure textos que falem sobre assuntos de seu interesse, leia e traduza as letras das músicas e cante junto com a sua banda favorita entendendo o que a canção diz, por exemplo. Sabe aquele filme que você adora e conhece de trás para frente porque já viu um zilhão de vezes? Reveja-o, só que agora com a legenda em inglês, e depois veja de novo, só que sem legenda. Com séries e programas de TV também dá certo.

6.Persistência

No início de um novo projeto estamos sempre muito animados, porém, a disposição inicial constuma desaparecer com o passar do tempo. No estudo de qualquer idioma é importante que se tenha consciência de que os resultados virão a longo prazo e de que eles são difíceis de serem mensurados. Por isso, o planejamento inicial é tão importante e deve ser realista, pois esta será a sua rotina por um bom tempo. Não é possível determinar um tempo exato para a aprendizagem pois são diversos os fatores que influenciam neste processo, porém podemos afirmar sem medo de errar que ninguém aprende uma nova língua em três meses. Além disso, há que se respeitar as diferenças pessoais, pois ninguém aprende as coisas do mesmo jeito nem no mesmo tempo.

7.Motivação

Durante todo o processo de aprendizagem, você deve ter em mente qual o motivo que te levou a estudar inglês. Reflita se quer ou precisa estudar inglês. Se a resposta for a primeira opção, tudo será mais fácil. Agora, se você encara o estudo como uma obrigação, talvez a sua motivação esteja nos frutos que este esforço lhe trará. Assim como o nadador campeão olímpico e mundial César Cielo escreve no teto do quarto o tempo a ser batido nas piscinas, se lembrar do quanto ganhará no final do processo é o que te dará disposição para superar os obstáculos do percurso.

8.Curiosidade

Deixe a preguiça mental de lado e se diponha a aprender sempre que possível. Esta dica não vale apenas para o inglês, mas para o seu desenvolvimento em diversas áreas também. Quanto mais exercitar sua curiosidade, mais fácil será aprender o que quer que seja.

9.Contexto

Tenha cuidado para não perder tempo com exercícios equivocados, como as decorebas. Os idiomas não podem ser tratados como códigos, nos quais para cada palavra de um existe uma correspondente exata no outro. Se assim fosse, bastaria decorar o dicionário para se falar outra língua. Encare o idioma estrangeiro como um sistema, um universo novo – às vezes complexo e aparentemente ilógico – no qual você entra e, aos poucos, vai descobrindo suas características, identificando diferenças e semelhanças com o seu mundo, ou seja, a sua língua materna.


10.Coragem

Um dos maiores obstáculos para quem deseja falar outra língua é a timidez. É natural não se sentir à vontade para começar a esboçar um diálogo num outro idioma, pois sabemos que no começo os erros são inevitáveis. Porém, é preciso lembrar que os erros são tão inevitáveis quanto necessários. Não se esqueça de que é assim que todo mundo aprende. Não tenha medo de errar e não perca a oportunidade de colocar em prática o que aprendeu, mesmo que seja pouco.

Mirna

como estudar inglês com sucesso parte I dicas


Como estudar Inglês

O inglês é considerado a língua universal, porém muitos estudantes têm dificuldade em estudá-lo.

Alguns alunos simplesmente não sabem por onde começar. Gramática, tradução, conversação e interpretação são tópicos importantes no aprendizado, não só do inglês, mas também, de muitos outros idiomas.

Na verdade, é a união desses quatro temas que fará com que o aluno domine de uma certa forma a língua inglesa.

* A gramática permitirá que o aluno comece a organizar as idéias e a construir frases.
* A tradução fará com que o estudante memorize o vocabulário além de treinar a leitura e a escrita.
* A conversação dará ao aluno mais confiança, além de melhorar a pronúncia.
* Ao construir e interpretar textos, os alunos poderão aplicar todo o conhecimento da língua.

Claro que para um bom resultado é preciso que o aluno tenha realmente um interesse e empenho nos estudos.


A língua inglesa é repleta de “pegadinhas” e gírias e existem dicionários especializados para a compreensão do idioma. Na internet, esses dicionários somente de gírias e expressões urbanas são conhecidos como “Slang Dictionaries” e são de extrema importância para o conhecimento geral da língua. Para quem trabalha com tradução, esses dicionários (virtuais ou não) são essenciais para o sucesso no trabalho.

Fora as gírias e expressões, a gramática inglesa também possui um grande número de palavras que nos confundem na hora de aprender. Como por exemplo, podemos citar os chamados False Friends (palavras que nos confundem quanto à tradução, pois parecem uma coisa, mas são outra).

Ex: “Parents” não é “parentes”, e sim “pais”.
My parents: meus pais.

Outros exemplos

- Actually: realmente
- Contest: concurso
- Fabric: tecido
- Support: apoiar
- Realize: compreender
- Pretend: fingir

Outro ponto importante é o estudo das famosas phrasal verbs, que são preposições que se unem a verbos para formar um significado.

- To look after: cuidar
- To make believe: fingir
- To put by: desviar
- To look forward to: esperar ansiosamente
- To come about: acontecer

Assim como os slang dictionaries, existem um número grande de dicionários virtuais somente de phrasal verbs.

Claro que qualquer aprendizado lento, mas aos poucos o aluno dedicado começará a se familiarizar com a língua inglesa (ou com qualquer outro assunto que lhe interesse) e ficará mais confiante e como conseqüência vai querer aprender cada vez mais.

Mirna

mais informações sobre verbos em inglês



The Present Tense( O Tempo Presente)-É usado para referir-se a ações que repetem-se contínuamente por um tempo indeterminado dentro daquele mesmo espaço de tempo.
Ex: "She goes to the school every morning." (Ela vai a escola todas as manhãs - ela pratica esta mesma ação todas as manhãs) "He takes the bus at 8 o'clock" "Ele pega o ônibus as 8 horas."

The present tense with the gerund "ing"-(O Tempo presente com o gerúndio "ing").É usado para referir-se a ações que estão sendo realizadas naquele exato momento,no momento da fala.
Ex:"I am watching TV" (Estou assisitindo Tv." "I am studyying right now." "Estou estudando agora mesmo"

The Past - (O Passado) - A forma afirmativa do passado é feita normalmente de acordo com a regra geral.
Ex: To know - knew - known (passado) "He knew everything" "Ele sabia tudo" "She bought a book." "Ela comprou um livro."

The past with the modal verb To do -(O passado com o verbo modal To do)-é usado para formar o passado da língua inglesa no sentido negativo,frases negativas.
Ex:"He didn't know nothing" ("Ele não sabia nada") "I didn't study yesterday" ("Eu não estudei ontem!")

The present tense with the participle(O tempo presente com o particípio).É a forma mais complicada,e é usada para ações que ocorrem em tempo real,não exatamente no momento da fala.
Ex:"I've studied english for years" "Eu tenho estudado inglês durante anos"(Venho estudando a um longo tempo atrás,e ainda continuo estudando) "I have seen a lot of corruption in our politics." "Eu tenho visto (ou eu vejo) bastante corrupção em nossos politicos"

The future with the "Will" -(O Futuro com Will) - Refere-se a ações que irão ocorrer em um tempo indeterminado.A ações incertas.
Ex:"I will travel for Paris next month" "Eu irei viajar para Paris no próximo mês"(Mas isto é duvidoso,ainda) "I think I will apply for this job." "Eu penso que eu irei me candidatar a este emprego"(mas não tenho certeza)

The future with the "Going to"-(O futuro com o Going to).É usado para referir-se a ações futuras com maior probabilidade,com certeza.
Ex:"I'm going to travel for Paris next week." (Eu irei viajar para Paris esta semana). "I'm going to meet him tonight." "Eu irei encontrá-lo esta noite"(Sim,sem dúvida,eu irei encontrá-lo).

The Past Tense with the past participle -É usado para referir-se a ações que ocorreram em um tempo bem remoto,antes do tempo passado normal.
Ex:"The house was dirty.They had not cleaned it for weeks." ("A casa estava suja" - primeira ação -" Eles não tinham limpado a casa por semanas" - segunda ação anterior a primeira)

thats all folks

Mirna

tempos verbais em inglês -


USO DE TEMPOS VERBAIS

Uma das principais dificuldades com o uso de verbos em inglês ocorre nos tempos simple present, simple past e present perfect, que não têm equivalência completa com o português. Estudar esses tempos facilita bastante a produção de seus textos.

SIMILARIDADES

Em alguns casos, existe similaridade entre os idiomas português e inglês quanto aos tempos verbais -especialmente quando se usam o passado e o presente simples, situações em que se transmite uma idéia de hábito ou de atividade permanente. Repare nos seguintes exemplos:
A companhia produz uma ampla gama de itens.
The company manufactures wide range of products. (presente simples)

Fechamos nossa folha de pagamento no dia 20.
We close our payroll on the 20th. (presente simples)

Tivemos ótimos resultados em 2000.
In 2000 we had excellent results. (passado simples)

DIFERENÇAS

Em outros casos, o inglês usa um tempo verbal diferente do utilizado em português:

Tivemos um ano excelente. (pretérito perfeito)
We have had an excellent year. (present perfect)

Estamos vendendo bem há dez anos. (aux. e gerúndio)
We have been selling well for ten years. (present perfect progressive)

Nossa qualidade melhorou muito. (pretérito perfeito)
Our quality has improved a lot. (present perfect)

SIMPLE PRESENT

Em inglês, o tempo simple present é usado para expressar: atividades típicas ou características ("The company only sells office furniture"); situações permanentes ("We have branches in five countries"); situações habituais ("We usually have a week's vacation at Christmas time"); situações futuras com data certa ("The new plant opens in January").

Já o present progressive equivale ao uso de verbo auxiliar + gerúndio em português. No entanto, em inglês há verbos que raramente são empregados na forma progressiva, pois têm um sentido de ação permanente, e não contínua. Portanto, se você quiser dizer, por exemplo, Eu não estou entendendo, deve usar o presente simples: I don't understand. A transposição aportuguesada I'm not understanding constitui um erro.

PRESENT PERFECT

Este é um tempo verbal que gera dúvidas no uso, pois tem vários equivalentes em português. Em inglês o present perfect é um tempo verbal que faz uma ponte entre o passado e o presente. É usado para expressar: ação cuja ênfase recai sobre ela mesma, não importa a data na qual aconteceu ("We have had a profitable year"); ação que começou no passado, permanece no presente e pode continuar no futuro ("I have worked at ABC for five years"); ação que se repetiu no passado e pode continuar se repetindo no presente ("She has been to the headquarters many times").

Também se emprega o verbo no present perfect quando acompanhado dos advérbios ever, never, yet, alredy, recently, before ("Have you ever been fired?") ou do advérbio just, para designar uma ação que aconteceu há pouco tempo ("We have just hired three managers").

SIMPLE PAST

Em inglês, o simple past é usado para expressar: ação ou atividade ocorrida em data explícita ("I learned about it when I arrived"); ação ou atividade ocorrida em data implícita no contexto ("Did the report mention the tax cut?"); atividade que se estendeu por um período de tempo já terminado ("I worked at ABC from 1985 to 1995").

tempos verbais em inglês - present continuous e going to para expressar o futuro


a diferença entre o 'present continuous' e o 'going to' para expressar ações no futuro. Para entender melhor isto veja os dois exemplos abaixo:

1. I'm meeting my friends on Saturday evening.
2. I'm going to meet my friends on Saturday evening.

As duas sentenças significam praticamente a mesma coisa - "vou encontrar meus amigos no sábado à noite". Porém, qual a mais correta? A [1] com o 'Present Continuous' ou a [2] com o 'Going to'?

A verdade é que tanto faz como tanto fez. Você pode usar um ou outro nestes casos. Afinal, a diferença em significado é na verdade nula. Isto significa que você pode tanto o 'Present Continuous' quanto o 'Going to'.

Alguns leitores agora argumentarão que aprenderam de modo diferente: "use o 'Present Continuous' quando você tiver 100% de certeza de que o fato acontecerá; no entanto, use o 'Going to' quando tiver apenas, digamos 90% de certeza".


Para provar como isto é verdade veja o que diz a Cambridge Grammar of English [CGE], uma das mais respeitadas gramáticas de uso que temos atualmente: "Geralmente, tanto o 'be going to' quanto o Present Progressive [ou Present Continuous] podem ser usados para fazer referência a eventos futuros quando há um grande envolvimento da parte de quem fala no processo de tomada de decisão do evento".

Em outras palavras, o que os autores da CGE estão dizendo é o mesmo que eu disse acima: tanto fez como tanto faz usar um ou outro. Se eu tenho de expressar que vou fazer algo no futuro e quero expressar certeza disto posso usar o 'Present Continuous' ou o 'Going to' sem problemas. Os autores da CGE dão os seguintes exemplos:

* What are you going to drink?
* What are you drinking?
* I’m going to have a drink with Jill after the film.
* I’m having a drink with Jill after the film.
* She’s not going to borrow my car.
* She’s not borrowing my car.
* Karen’s going to arrive tomorrow. I couldn’t put her off.
* Karen’s arriving tomorrow. I couldn’t put her off.

Espero que o texto acima tenha ajudado você a compreender isto. Para ser sincero, espero que o texto tenha servido para desbitolar você da ideia de que obrigatoriamente tem de ser um ou outro. Afinal, como todos sabem a ideia deste blog é descomplicar o inglês. Bye... Take care!

|Mirna

tempos verbais no inglês - will ou going to?


segredo, como sempre dizemos por aqui, é o seguinte: "pare de procurar regras gramaticais em tudo e comece a observar o uso das coisas na vida real".

"Will" tem vários usos em inglês. Mas quando comparado com "going to" a dúvida é sobre o tal do tempo verbal futuro em inglês. Então vamos ficar apenas com este caso. Ah, quero lembrar a todos que, linguisticamente falando, o tempo verbal futuro em inglês não existe! Pelo menos não dá forma como temos em português.

Bem, veja só! "Will" quando usado para falar de algo no futuro geralmente vem acompanhado de expressões que indicam incerteza. Como assim!? Calma! Veja as expressões abaixo:

* I think... (Eu acho que...)
* Probably, ... (Provavelmente, ...)
* I guess... (Eu acho...)
* I'm not sure, but I think... (Não tenho certeza, mas acho que...)
* I don't know, but I think... (Num sei não, mas acho que...)
* Maybe... (Talvez...)

Estas são exemplos de expressões que indicam incerteza em inglês. Claro que há outras, mas com estas aí você já será capaz de fazer a diferença.

Pois bem! Agora veja as sentenças abaixo:

* Eu provavelmente vou para Salvador em dezembro.
* Não sei não, mas acho que não vou à festa no sábado que vem.
* Talvez nós não estaremos aqui amanhã.

Como as expressões de incerteza estão presentes nas sentenças a palavra que indica o futuro a ser usada é "will". Assim sendo teremos:

* I will probably go to salvador in December.
* I don't know! But I think I will not go to the party next Saturday.
* Maybe we will not be here tomorrow.

Agora caso você esteja certo do que vai fazer, não lhe resta dúvidas sobre o que fará no futuro, já está decidido e praticamente acertado, então o que deverá dizer é:

* I'm going to Salvador this year.
* I'm not going to the party next Saturday.
* We're not going to be here tomorrow.

Veja que nestes últimos exemplos as expressões de incerteza não apareceram. O motivo é simples: você não têm dúvidas do que irá fazer; você sabe que fará aquilo e pronto! Você está se organizando para fazer!

Conclusão: quando não tiver certeza do que fará no futuro use o "will" acompanhado de "expressões de incerteza"; quando tiver certeza use o "going to".

Espero que esta dica seja útil! Por enquanto fiquem apenas com estes usos! Tem outros ainda! E vamos falar sobre eles com o tempo! Have a nice day you all!

tempos verbais em inglês - futuro na língua inglesa


Antes de continuar é preciso que você entenda o que lingüistas já perceberam a tempo: a língua inglesa NÃO possui o tempo verbal futuro. Ou seja, não há na Gramática Normativa da língua inglesa um tempo futuro como temos em português - Futuro do Presente do Modo Indicativo: eu estudarei, tu estudarás, ele estudará, nós estudaremos, etc.

No entanto, há em inglês modos diferentes de se referir ao tempo futuro. É aí que entram em cena will, be going to, may, might e present continuous. Cada um deles usado de acordo com a intenção de quem fala.

De modo simples e claro as dicas dadas nos posts que mencionei acima funcionam perfeitamente bem. Para facilitar um pouco mais o assunto podemos fazer assim: imagine uma escala de 0% a 100%. Digamos que esta é a escala da certeza de que algo acontecerá. Ou seja, 10% significa que o evento pode (talvez, quem sabe, provavelmente) acontecer, mas é totalmente incerto que aconteça. Se o evento receber um nota de 95% de certeza, quer dizer que tem toda a chance de acontecer.

Por exemplo, em 2009 eu talvez viaje para Belém (PA). Ainda não é nada certo! Há uma possibilidade remota de isto acontecer. Talvez aconteça! Devido a esta completa incerteza e dúvida eu coloco este evento com o grau de 15% na escala. Por outro lado, dia 13 de dezembro agora é o meu casamento (verdade, viu!). Isto já está super certo, o juiz estará presente no local, todas as taxas foram pagas, os convites enviado, a festa está organizada, etc. Logo, meu casamento recebe o grau de 100% na escala. Será que deu para entender isto?

Pois bem, em inglês podemos dizer que quanto mais certeza tivermos de que um evento acontecerá usaremos o "present continuous" ou o "be going to". Quanto menor a certeza podemos usar o "will", o "may" e o "might". Podemos criar uma escala assim:

* 100% de certeza usamos o Present Continuous
* 90% de certeza usamos o "be going to"
* 50% de certeza usamos o "will"
* 30% de certeza usamos o "may"
* 15% de certeza usamos o "might"


Exemplos:

* I'm traveling to Belém next year. (Viajo para Belém ano que vem [tenho certeza disto])
* I'm going to travel to Belém next year. (Vou viajar para Belém no ano que vem [estou me organizando para isto])
* I think I will travel to Belém next year. (Acho que vou viajar para Belém ano que vem [apenas acho, não tenho certeza ainda])
* I may travel to Belém next year. (Provavelmente eu viaje para Belém ano que vem [há uma probabilidade meio que remota de eu viajar, mas nada garantido, está mais para não do que para sim])
* I might travel to Belém next year. (Há uma probabilidade muito remota de eu viajar para Belém no ano que vem [o mais certo é que eu não viaje, depende de muitas coisas, eu acho meio impossível, mas quem sabe])

É mais ou menos assim que a coisa funciona! Claro que podem haver exceções ou usos diferenciados, porém com a dica dada acima você pode tirar de letra este tal de futuro em inglês. É só praticar o máximo que puder e sempre que puder!

tempos verbais em inglês -


Antes vale dizer que o tal Past Perfect é formado pelo verbo have no passado mais o verbo que o segue no Past Participle. Ou seja, devemos sempre usar o "had" para todos os pronomes pessoais mais o verbo que vir depois na forma past paticiple. Veja alguns exemplos:

* I had studied [eu tinha estudado]
* She had traveled [ela tinha viajado]
* We had gone [nós tínhamos ido; a gente tinha ido]
* They had written [eles tinham escrito]

Notou o "had" sendo usado com todos os pronomes e os verbos [study, travel, go e write] após ele todos na forma do partícipio passado [studied, traveled, gone e written]? É importante entender isto para não fazer confusões. Caso não tenha ficado claro, releia os parágrafos acima e tente esclarecer a idéia.

Agora veja as sentenças abaixo:

* Quando cheguei no aeroporto, o avião tinha decolado.
* Eu tinha estudado inglês antes de ir aos EUA.
* Ela tinha falado com o pai dela antes.
* Acho que eles tinham enviado um email mencionando isto.

Se você tiver que traduzir estas sentenças para o inglês tera de usar o Past Perfect. Ou seja, basta traduzir as sentenças para o inglês e pronto:

* When I arrived at the airport, the plane had taken off.
* I had studied English before going to the USA.
* She had talked to her father before.
* I guess they had sent an email about this.

Se quiser por na negativa é só acrescentar o "not" entre o "had" e o verbo que o segue: "had not taken off", "had not studied", "had not talked"... Este "had not" pode ser escrito assim "hadn't", que é a tal forma contrata [abreviada].

Ah sim! Na forma afirmativa, você pode escrever assim: "I'd gone", "she'd studied", "they'd sent", etc.

tempos verbais em inglês- present perfect x simple past



Procure perceber a diferença entre estes dois tempos verbais a partir das duas sentenças abaixo:

* I have worked as teacher in the past. [Present Perfect]
* I worked as a teacher in 1995. [Past Simple]

No primeiro exemplo, o que importa é a ação. O fato de eu ter trabalhado como professor no passado. Ou seja, o foco do que foi dito está na ação. Já no segundo exemplo, o foco está em quando aconteceu. Ou seja, quando eu trabalhei como professor. Veja outros exemplos:

* I have studied English already. [Present Perfect: foco na ação, no fato]
* I studied English from 1995 to 1999. [Past Simple: foco em quando aconteceu]

Agora, veja este minidiálogo:

* Hey Paulo, have you ever studied English?
* Yes, Márcia. I've studied English in the past. [Present Perfect - foco na ação, no fato]
* Cool! And when was that?
* Oh, I studied English a long time ago, back in 1995. [Past Simple: foco em quando aconteceu]

Na primeira resposta - I've studied English in the past -, a pessoa focou no fato, na ação; portanto, repondeu usando o Present Perfect. Na segunda resposta - I studied English a long time ago, back in 1995 - , a pessoa uso o Past Simple porque focou em quando o fato ocorreu.

Observe agora este outro minidiálogo:

* Hey Paulo, have you ever studied English?
* Yes, Márcia. I studied English a long time ago. back in 1995. Why?

Neste segundo minidiálogo quem responde já diz logo quando o fato aconteceu. Assim, encurta a conversa e vai direto ao tema principal: o porquê da pergunta!

Para encerrar, vale lembrar que este é o tipo de assunto que você só vai aprender praticando [ou seja, errando]. Você leu a dica acima, mas só vai aprender mesmo com o tempo [ou seja, praticando].

por outro lado:

Vamos começar pelo Past Simple. No dia a dia de quem fala a língua inglesa este tempo verbal deverá estar sempre acompanhado de um expressão ou palavra que indique quando a ação ou o fato ocorreu [a não ser que o contexto deixe claro isto]. Veja,

* I studied English last Saturday. [Estudei inglês no sábado passado.]
* We went to grandma's yesterday. [A gente foi pra casa da vovó ontem.]
* What did you do last weekend? [O que você fez no (último) final de semana?]
* I didn't watch TV last night. [Não vi televisão ontem a noite.]

Ou seja, quando você tiver de dizer quando a ação ocorreu, é bem certo que terá de usar o Past Simple. As expressões ou palavras mais comuns que indicam o passado são: yesterday [ontem], yesterday morning [ontem de manhã], yesterday afternoon [ontem a tarde], yesterday evening [ontem à noite], last night [ontem a noite], last week [semana passada], last month [mês passado], last year [ano passado], two years ago [dois anos atrás], etc.

Agora veja as sentenças abaixo:

* I've studied English. [Eu estudei inglês.]
* We've travelled in Africa a lot. [A gente viajou muito pela África.]
* We've met before. [A gente já se conhece]
* I haven't seen her lately. [Eu não a vi ultimamente]

Note que nas sentenças acima não há nenhuma das palavras ou expressões que indiquem quando a ação ocorreu. Veja a diferença:

* I studied English six years ago. [Eu estudei inglês a seis anos atrás.]
* I've studied English. [Eu (já) estudei inglês.]

Na primeira sentença eu disse quando eu estudei inglês. É bem provável que eu também tenha esquecido quase tudo o que aprendi. Então não posso te ajudar agora. Já na segunda sentença, eu quero dizer que [já] estudei inglês e que meu conhecimento pode ser útil agora. Vamos a outra comparação:

* We met at a party last month. [A gente se conheceu em uma festa no mês passado.]
* We've met before. [A gente (já) se conhece]

Na primeira sentença eu disse quando a gente se conheceu, eu deixei claro quando o fato ocorreu. Afinal, eu quero relembrar quando foi. Na segunda sentença eu apenas disse que a gente já se conhece, eu não menciono quando isto ocorreu por que no momento não é importante. O mais importante é o fato de que a gente já se conhece.

Outra coisa curiosa a ser dita aqui com algumas palavras e expressões é muito comum usar o Present Perfect. Se você prestar bem atenção notará que elas geralmente dão uma ideia de continuidade. Ou seja, é como se tivessem alguma importância para o agora [este momento]. Veja,

* I haven't seen them lately. [Eu não os tenho visto ultimamente.]
* I'm sure we've met before. [Tenho certeza que a gente (já) se encontrou antes.]
* She's never said 'sorry' in her life. [Ela nunca disse 'sinto muito' durante a vida toda.]
* We've already been there. [A gente já foi lá.]

Note que em todas elas há uma certa relação com o agora. Quero terminar este post com a seguinte sentença:

* Vila Velha!? Yeah! I've already been there. Actually, I was there last month. [Vila Velha!? Claro! Eu já estive lá. Na verdade, eu estive lá no mês passado.]

Na sentença 'I've already been there' está bem claro que eu já estive no local e como ainda estou vivo posso voltar lá a qualquer momento. Uso neste caso o Present Perfect. Mas como se trata de um bate-papo não custa nada dar mais informações. Por isto eu continuo dizendo 'Actually, I was there last month'. Pois agora quero ressaltar quando foi a última vez que estive no local - last month | mês passado - por isto uso o Past Simple.

Mirna

tempos verbais em inglês - present perfect


tenha anotado em seu caderno de vocabulário um kit básico de sentenças no qual o Present Perfect é usado.

Nada de fazer anotações com as teorias gramaticais de quando usar, como usar, porque usar, onde usar, com quem usar, etc, etc, etc. Apenas anote as sentenças que encontrar em livros ou filmes. Depois de anotadas, mude-as para satisfazer a sua realidade. Então, comece a usá-las ao escrever ou ao falar com alguém.

Veja aí um kit que já preparei para você. Nele há apenas sentenças afirmativas! Lembre-se elas são assim e pronto! É o jeito como eles falam. Esqueça os proquês disto e daquilo! Ai vão,

* Eu moro (aqui) faz (....... anos) - I've been living (here) for (........ years)
* Eu trabalho no/na (........) faz (........ anos) - I've been working in (........) for (........ years)
* Eu estudo no/na (........) faz (........ anos) - I've been studying at (........) for (........ years)
* Eu estudo inglês há .......... anos. - I've been studying English for ........ years
* A gente se conhece há ......... anos - We've known each other for .......... years
* A gente está junto há .......... anos - We've been together for ........... years
* A gente está casado há ........ anos - We've been married for ......... years
* Eu tô te esperando faz ........ minutos - I've been waiting for you for ......... minutes
* Eu tô tentando falar com você faz .......... - I've been trying to talk to you for ......... minutes

As sentenças em português acima são ditas em inglês do jeito que foram apresentadas acima. É o jeito como eles dizem! Se o tempo verbal é o Present Perfect, não importa! O que importa é que é desta maneira que eles se comunicam.

Professores e alunos acham esta atitude meio louca. Pois acreditam que é preciso saber as minúcias gramaticias para se comunicar bem. Pois bem! Aí eu pergunto: você sabe a diferença do Pretérito Perfeito, Pretérito Mais Que Perfeito e Pretérito Imperfeito? Você para pensar nesta ao longo do dia enquanto conversa com os amigos, familiares, colegas, etc?

Pense nisto! Despreocupe-se com as regras! Preocupe-se em comunicar-se de modo eficiente e natural!

acredito no aprendizado da gramática de um modo mais natural e sem a necessidade da decoreba de nomes complicados e regras misteriosas e confusas. No entanto, é impossível deixar tal assunto de fora! Vira e mexe, alguém acaba perguntando algo e a gente se vê na prazerosa obrigação de responder.


"Como eu devo traduzir a sentença 'she has danced since she was seven years old' para o português? É melhor traduzir por 'ela dança desde os sete anos de idade' ou 'ela tem dançado deste os setes anos de idade'?"

A dúvida era se traduzimos o Present Perfect (has danced) pelo Presente do Modo Indicativo (dança) ou pelo Pretérito Perfeito Composto (tem dançado). Minha resposta foi a seguinte:

Aqui no Brasil, dependendo da região, ambas as sentenças - traduções - estão corretas. Pois, para algumas pessoas é comum dizer "ela dança desde os 7 anos de idade" (Presente do Modo Indicativo); porém outras pessoas preferem dizem "ela tem dançado desde os 7 anos de idade" (Pretérito Perfeito Composto).

Claro que a predominância no Brasil será com o Presente. Embora para a grande maioria pareça estranho o uso do Pretérito Perfeito Composto neste caso, ambos tempos verbais estão corretos com relação ao USO: ao modo como nós brasileiros usamos estes dois tempos verbais neste contexto.

No entanto, cabe aqui uma pequena aula de português. De acordo com a Gramática Normativa (aquela da escola, dos livros didáticos e considerada a Norma Culta da língua) o correto mesmo é usar o Pretérito Perfeito Composto. Pois de acordo com os compêndios gramaticais,

"O Pretérito Perfeito Composto indica a repetição ou a continuidade de um fato iniciado no passado e que ainda se realiza no presente, vindo acompanhado de adjuntos adverbiais como 'desde', 'ultimamente', 'esses dias', 'recentemente', etc.:

* Tenho ajudado desde o dia em que os conheci
* Não temos tido muita sorte ultimamente
* Ela tem estudado inglês desde os 12 anos de idade

Veja que assim o Present Perfect (em inglês) e o Pretérito Perfeito Composto (em português) são idênticos quanto ao uso. O problema é que em inglês, o Present Perfect é usado em outras situações nas quais em português se faz necessário o uso de um outro tempo verbal. Você percebe então que quando dizemos "eu ajudo ele desde que o conheci" está "errado"; pois, o correto é "eu o tenho ajudado desde que o conheci". Já em inglês só "I have helped him since I met him" é a única forma correta.

tempos verbais em inglês - past participle


Past Participle [Partícipio Passado]? De certa forma o Past Participle é o mesmo que o Particípio em português. Veja as sentenças abaixo:

* Eu tenho estudado - I have studied
* Ele tinha feito - He had done / He had made
* Nós temos trabalhado - We have worked
* Ela tinha visto - She had seen
* Eles têm escrito - They have written
* Eu tinha corrido - I had run

Nestas sentenças os verbos 'estudar', 'fazer', 'trabalhar', 'ver', 'escrever' e 'correr' encontram-se escritos na forma conhecida como Particípio na Gramática da Língua Portuguesa. Ou seja, de modo bem simples é aquela forma em que escrevemos '-ado' ou '-ido' junto ao verbo principal. Por exemplo, o Partícipio de 'enviar' é 'enviado'; de 'comer' é 'comido'; 'ler', 'lido'; 'falar', 'falado'; e assim por diante.

Em inglês, a lógica é a mesma. O Past Paticiple é a forma que também recebe o '-ed' ao verbo. Mas nada tem a ver com o tal do Past Simple.

O Past Participle é uma forma do verbo que precisamos em alguns momentos ao falar ou escrever inglês. Veja as sentenças abaixo:

* Esta casa foi construída...
* O carro é lavado...
* A comida foi feita... [o verbo fazer é irregular em português; afinal não falamos 'fazido' e sim 'feito']
* O aparelho foi fabricado...

Seu tivermos que passar todas estas formas verbais para o inglês basta lembrarmos que a lógica será praticamente a mesma que em português. Para quem gosta daquela tal tabela de verbos irregulares é só verificar a terceira coluna. Ou seja, geralmente as tabelas estão assim:

* go – went – gone
* have – had – had
* write – wrote – written

Nos casos acima, o Past Participle é a forma que está marcada em negrito. Para passarmos as sentenças para o inglês é só sabermos passar o verbo para o Past Participle. Por exemplo, 'construir' em inglês é 'build'. Aí procuramos o verbo 'build' na lista de verbos irregulares. Ao acharmos veremos que na terceira coluna está escrito 'built'. Logo basta dizer 'this house was built...'.

Para o verbo 'lavar' temos 'wash'. Como 'wash' não é um verbo irregular, você não irá encontrá-lo na lista. Então o que fazer? Simples! Basta acrescentar '-ed' a ele: wash > washed. A sentença em inglês ficará assim 'the car is washed...'

Eu poderia dar outros exemplos aqui. Porém, o texto já está grande demais. Então, é bom parar! Lembre-se: para melhor entender este post é recomendável que você leia Os Verbos no Passado - Past Simple e também Verbos Irregulares. Confira também a lista de verbos irregulares. Estes textos lidos em conjunto ajudarão muito você! Assim eu espero!

That's it for today! Take care...
Tweet This Post

tempos verbais em inglês - present continuous


Todo estudante de inglês já deve ter ouvido falar do tal Present Continuous, também conhecido como Present Progressive. Um tempo verbal que, ao contrário do que muita gente pensa, tem vários usos em inglês.

Para começar, saiba que este tempo verbal é formado por: verbo be + ~ing. Isto significa que você deve saber conjugar o tal do verbo 'be' e também saber acrescentar ~ing ao verbo. Exemplos,

* I am studying (Eu estou estudando)
* He is working (Ele está trabalhando)
* She is reading (Ela está lendo)
* They are cooking (Eles estão cozinhando)
* We are writing (Nós estamos escrevendo)

Sabendo como construir este tempo verbal podemos passar para o seu uso. Ou melhor, em que momentos usamos esta construção verbal e o que podemos comunicar com ela.

Para alunos que estão no nível básico é sempre ensinado que o Present Continuous é o equivalente ao gerúndio em português. Ou seja, usa-se o Present Continuous quando queremos dizer que algo está acontecendo no momento da fala, da mesma forma como os exemplos acima.

O que livros e professores esquecem de dizer é que com este uso, o Present Continuous deve vir acompanhado de palavras/expressões como "now" (agora), "at the moment" (no momento), "right now" (agora mesmo, neste instante), ou no contexto torna-se necessário o seu uso. Veja:

* I am reading Denilso's blog right now. (Neste instante eu estou lendo o blog do Denilso)
* My workmates are working now. (Meus colegas de trabalho estão trabalhando agora)
* They are traveling through Italy at the moment. (Eles estão viajando pela Itália no momento)
* Why are you crying? (Por que você está chorando?)

A semelhança com a língua portuguesa é notável. Por isto, muita gente ao se deparar com os outros usos do Present Continuous acha tudo muito complicado. Culpa também da famosa tradução palavra por palavra. Como assim?

O ponto onde muita gente se atrapalha é quando aprende que o Present Continuous também é usado para expressar o futuro em inglês. Ou melhor, se eu já tenho tudo planejado, agendado, esquematizado, etc para fazer algo no futuro (hoje a noite, amanhã, depois de amanhã, semana que vem, mês que vem ano que vem, etc) eu posso usar o Present Continuous sem medo. Mas devo lembrar de usar também uma expressão de tempo que indique o futuro. Observe:

* I am traveling to Italy next year. (Vou viajar para a Itália no ano que vem)
* We are having dinner together tonight. (Nós vamos jantar juntos hoje à noite)
* She is starting a new job next week. (Ela vai começar um trabalho novo na semana que vem)

Achou isto confuso? Então vamos comparar duas sentenças:

1. They are studying English at the moment.
2. They are studying English next year.

Veja que na sentença 1 o "at the moment" deixa bem claro que a ação (study English) está acontecendo neste momento, agora. Eu sei que agora eles estão estudando inglês. Já na sentença 2 o "next year" nos informa que isto é algo para o ano que vem. Eles vão viajar para a Itália no próximo ano. Eles organizaram tudo: passagens, estadia, roteiros, etc.

Percebeu que são dois momentos diferentes: agora e depois? Estes dois momentos em inglês se valem do mesmo tempo verbal: Present Continuous. A única diferença é a expressão de tempo (advérbio de tempo): "at the moment" e "next year".

Será que ficou claro agora!? Espero que sim! Devo acrescentar ainda que há situações em que nós usamos o gerúndio (estou estudando, estamos aprendendo, etc) em português e em inglês não será o Present Constinuous. Mas isto é assunto para outro post. See you, guys! Take care...

Tempos verbais uso do simple present



1. Usamos o Simple Present para falar de coisas corriqueiras, do dia a dia, que ocorrem com frequência [isto é ou não a mesma coisa que em português?]

* We work from Monday to Friday. [Nós trabalhamos de segunda a sexta]
* She studies English on Saturday. [Ela estuda inglês aos sábados]
* You love your mother. [Você ama a sua mãe]
* I live in Curitiba. [Eu moro em Curitiba]

2. Usamos o Simple Present para expressar fatos verdadeiros e universais [veja nos exemplo que em português é a mesma coisa]:

* Water boils at 100° Celsius. [A água ferve a 100° Celsius]
* Water freezes at 0° Celsius. [A água congela a 0° Celsius]
* The sun shines every day. [O sol brilha todos os dias]
* It rains a lot in April. [Chove bastante em abril]

3. Usamos o Simple Present para falar sobre horários [de trens, peças de teatro, cinemas, aulas, etc] ou ainda eventos cujos horários já estão mais do que combinados e estabelecidos [nos exemplos você percebe que em português o uso é idêntico]:

* My plane takes off tomorrow at 4pm. [Meu avião parte amanhã às 4 da tarde]
* He starts his new job tomorrow. [Ele começa amanhã no novo emprego]
* The film begins at 9 tonight. [O filme começa às 9 hoje a noite]
* She has a meeting with them next Monday. [Ela tem uma reunião com eles na próxima segunda]

Mirna